2009年07月18日

伊藤洋子を外人さんに紹介するぞ大作戦。

今度のグループ展はフィリピンだそうです。しかし我が家、ついに資金が尽きました。行かせてあげられません。交通費出ないらしいんで。しかしあれこれできるのも命あるうちだけじゃ。今のうちできることはなんでもさせたげんと。作品だけ参加というのもアリということなので、そうさせていただく。

本人行かないので、せめてプロフィールでアッピールしないとな。

何年何月、個展「××」、××ギャラリー
何年何月、個展「××」、××ギャラリー
何年何月、個展「××」、××ギャラリー


ちょ、ちょっと待って、よーこちゃん。これ英語にするの ? いやいやこれがいいならいいけど、知らん人に興味持たれないよ…。日本語だったらネーミングセンスとかで面白がってもらえるかも知れんが、英訳でニュアンス伝えられるかどうか…。それより、独自性というかさ、どこがどういうふうに他の表現者と違うの、ということをウタいあげた方が…。

あ。あれ。あれがいいんじゃない。武蔵小金井アートランドに出したやつ。そう。それ。それ貸して。英訳してみるわ。





《元の文章》

80年代後半から自作詩による朗読活動。
絵画やパフォーマンスで国際的なイヴェントに参加。

エロチックで猟奇的な作風ではあるらしいが、
閉鎖的ではない。
昨年、学校の夏祭りのポスターの図案という、
極めてパブリックな物にも挑戦した。

子供の頃は、何故か探偵になりたかった。

《ココマデ》





…よーこちゃん。ここ。「閉鎖的」ての。微妙に違うんじゃない。パーッ ! と発散するようなタイプの表現であって、内側に閉じこもるようなんとはちゃう、て言いたいんじゃない ? あ。まさにその通り ? んじゃそういうつもりで訳してみるわ。





《んでできたのがコレ》

Since 1980s.
I do "performance" using my Poems.

They say erotic and bizzare. But.
My works are EMANATION. Not shut theirself in.

When a child, I want to be a detective, somehow.

《ココマデ》




「絵画やパフォーマンスで国際的なイヴェントに参加。」の行はバッサリ。
絵のイベントに参加な以上、「絵画やってました」は言わんでいいし、
「パフォーマンス」は前の行で既に言っているし、
「国際的な」はまさにその国際的なイヴェントに参加してるのだから不要。
「ポスターの図案」も今回の場合は不要ですな。

「80年代後半から」の「後半から」が抜け落ちてますが。こまけぇこたぁいいんだよ。

文法がヘン、とか、現地の人はこんな言い方しないよ、とかあると思うんですけど、カンジが伝わりさえすりゃいいや。このヘン、英語が分かる人に診てもらいたいものです。

             /)
           ///)
          /,.=゙''"/
   /     i f ,.r='"-‐'つ____   こまけぇこたぁいいんだよ!!
  /      /   _,.-‐'~/⌒  ⌒\
    /   ,i   ,二ニ⊃( ●). (●)\
   /    ノ    il゙フ::::::⌒(__人__)⌒::::: \
      ,イ「ト、  ,!,!|     |r┬-|     |
     / iトヾヽ_/ィ"\      `ー'´     /



posted : 2009/07/08 00:00





Takahashi, Hideki / 高橋秀樹----------------------
Profile : Takahashi, Hideki : 高橋秀樹
[events]
Ma_ho_Ma_ho_Family Top Page
blogram投票ボタン
----------------------
最近コメントは主にミクシィに付いています
(ニックネームは、「ひんでん高橋秀樹」)。


【関連する記事】
posted by hinden (まほまほファミリー) at 23:59| 東京 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | 本日の余計な一言 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック